I've posted before about the term token, and tokenism, but recently ran across this version of it in a text in Spanish that I think I like better than the other options. What do you think?
Wednesday, July 23, 2014
Monday, July 14, 2014
caldo de cultivo: breeding ground
Reviewed an academic article for a journal today that offered this fabulous translation in reference to the factors that create a 'caldo de cultivo del miedo' (breeding ground for fear) in Guatemala today.
Sadly I can't properly credit the author since it was a blind review.
Sadly I can't properly credit the author since it was a blind review.
Subscribe to:
Posts (Atom)