but Jer, where is the 'mainstream' in that? I know this isn't an exact rendition but this spanish version is what I've been hearing from media activists in Colombia.
I would say something like "anúnciate sin intervención" or "con tu propia voz" or "a través de tus propios medios" if you wanted more of the original sense...although, I think what Jeremy said might also work.
My other bloglooks at colonial patterns in international solidarity and ways that we might change them, and talks about my research on international accompaniment and how it uses difference and privilege to make space for peace. The latest entries are listed below.
3 comments:
Sara, any objection to a simple rendering as "sé los medios de comunicación"?
And great video clip, thanks for that.
but Jer, where is the 'mainstream' in that? I know this isn't an exact rendition but this spanish version is what I've been hearing from media activists in Colombia.
I would say something like "anúnciate sin intervención" or "con tu propia voz" or "a través de tus propios medios" if you wanted more of the original sense...although, I think what Jeremy said might also work.
C
Post a Comment